Започва най-големият книжен панаир в света, този във Франкфурт. Гостуваща страна тази година е Норвегия.

За откриването на панаира пристигна престолонаследникът Хаакон и съпругата му Мете-Марит. Двамата предприеха дълго пътуване с „литературен влак“, който тръгна в понеделник от Берлин и след спирки в Дюселдорф и Кьолн днес пристигна във Франкфурт заедно с редица световноизвестни норвежки автори. Във влака норвежката принцеса покани и германски ученици, на които представи норвежката детска литература.

Началото на Франкфуртският панаир на книгата обаче бе помрачено от литературен скандал.

По традиция в навечерието му се връчва годишната награда за немска литература. Тази година носител е босненецът Саша Станишич, който влезе в остър спор с носителя на тазгодишната Нобелова награда за литература Петер Хандке.

„Възхвалявам литература, която не е цинична, не е лъжлива и не оспорва интелигентността на читателя“ - с тези думи 41-годишният Саша Станишич прие наградата за германска литература, която получи за автобиографичния си роман „Произход“.

През 1992 г. роденият във Вишеград в Босна писател бяга от войната и се установява в Германия. Романът му разказва за разпадането на Югославия.

„Колкото се радвам за моето отличие, толкова решението за тазгодишната Нобелова награда ме възмути“, заяви Станишич във Франкфурт.

„Възмутен съм, защото имах късмета да избягам от това, което Петер Хандке не описва в текстовете си. Това, че днес стоя пред вас, дължа на една реалност, която този човек игнорира“, добави той.

Освен с текстовете си, австрийският писател със словенски корени Петер Хандке предизвика критики през 2006 г., когато държа реч на погребението на Слободан Милошевич. В редица интервюта Хандке признава, че тъгува по „приказната държава“ Югославия, и твърди, че западните медии умишлено представят режима на Милошевич за мракобесен.

Източник: БНР

 

Добавете коментар


Защитен код
Обнови

  • ПОЗИЦИЯ

    Галин Стоев, режисьор: Живеем в мек вариант на "Коза ностра"

     

    "Ако продължи отглеждането на тази робска стратегия за оцеляване, може би след 100 години тази нация няма да съществува", коментира още Стоев.

     
  • В ТЪРСЕНЕ НА ИСТИНАТА

    „Невидимата искра на Възраждането“

    Тази книга описва малко известни и изключително любопитни факти, нишката на разказа често минава граници и прескача в различни държави. Имена, известни ни от чуждата литература и история се оказват в неочаквани връзки с българи и няма никакво съмнение, че всички подеми, случили се в Европа и Азия са резонирали силно и у нас.

     
  • БЕЗПОДОБНИЯ

    „Масонската ложа и братството на Левски”

    Делото и животът  на Апостола на българската свободата винаги са будили интерес. 

     
  • КЛАСИКА

    30-те най-добри книги според французите

    Класацията е на френския вестник “Le Monde” от 2013 г. Литературни експерти са селектирали 200 заглавия, а списъкът с първите сто е формиран след избор на десетки хиляди читатели. Представяме ви първите 30.

     

„Рано или късно всеки разбира, че няма пълно щастие, а малцина стигат до обратния извод: пълното нещастие също е недостижимо.“

Примо Леви, италиански писател и преводач, роден на 31 юли преди 102 години

Анкета

Гледате ли културни събития онлайн?

Да - 40%
Не - 50%

„Толкин” на Дом Карукоски (ревю)

 

Пиршество за почитателите на английското кино.

"Пътуване до Хавай" на Хесус дел Серо (ревю)

От същата "серия" е и "Пътуване с татко" (2016) на Анка Мируна Лазареску - отново за бягството отвъд Желязната завеса и за трагичните последици от връщането пак зад нея.

"Смъртта на Сталин" на Армандо Янучи (ревю)

И дано повече хора осъзнаят, че най-верният сателит на Русия - България, се е ръководила единствено по този модел.

За романа „Девети“, царското злато, Тодор Живков и пътеките на историята ни

 

Но защо при редактирането й са отпаднали шест глави, които Божилов ядосано вкарва в своя блог и дебело подчертава, че при преиздаването  на романа през 2023 г., когато си възстанови авторските права, книгата ще излезе в автентичния си пълен вид?

Заслуженият успех на „Братя“

 

За силното въздействие на сериала допринесе и още нещо – стегнатият му ритъм, компресираният разказ, умението да се пласира интересна и занимателна история в рамките на около 30 минути.

Уди Алън между „Осанна!“ и „Разпни го!“

 

„Само да вметна“  е дългоочакваното защитно слово на легендарния кинаджия