Тринадесетата церемония по връчване на годишната награда за превод „Кръстан Дянков"  ще се състои на 5 декември (четвъртък)  от 19 ч., в литературен клуб „Перото" ( НДК,  София, вход свободен).

Краткият списък на преводите, номинирани за наградата "Кръстан Дянков" през 2019 г., включва: 

Том Улф, „Кладата на суетата“, превод Зорница Христова

Тайе Селаси, „Отивам си е възвратен глагол“, превод Бистра Андреева

Амитав Гхош, „Гладният прилив“, превод Герасим Славов

Сам Шепърд, „Онзи в мен“, превод Боряна Даракчиева

 “Лунно сияние”, превод Стефан Аврамов

Наградата е връчена в дванадесет поредни години на 19 преводачи на художествена литература, сред които един трикратен и двама двукратни носители на наградата, като е отличила преводите на български език на 27 съвременни англоезични романи, написани от американски, австралийски, афганистански, британски, доминикански, индийски, ирландски, канадски, камбоджански, южноафрикански и японски автори.

През 2019 г. наградата се връчва с подкрепата на The Tianaderrah Foundation.

КОНКУРС ЗА ИЗДАВАНЕ НА СЪВРЕМЕНЕН БЪЛГАРСКИ РОМАН НА АНГЛИЙСКИ ЕЗИК

Конкурсът се осъществява от 2010 г. насам и е насочен към автори на съвремени български романи. Романите издадени до момента по програмата на ФЕК могат да бъдат намерени в българската колекция на изд. "Опън Летър". Кандидатствайте преди 17:00 часа на 19 декември (четвъртък) 2019 г. на имейл Този имейл адрес е защитен от спам ботове. Трябва да имате пусната JavaScript поддръжка, за да го видите.. Конкурсът се провежда съвместно с американското издателство "Опън Летър" и с подкрепата на Национален фонд "Култура"

 

„Благоразумното момиче не трябва да влиза в разговори с непознати жаби.“

Шарл Перо, френски писател, роден на 12 януари преди 397 години

Европейски дни на наследството: В историческите музеи в Плевен и Бяла Черква

Skif.bg горещо препоръчва за посещение и двете места

„Толкин” на Дом Карукоски (ревю)

 

Пиршество за почитателите на английското кино.

"Пътуване до Хавай" на Хесус дел Серо (ревю)

От същата "серия" е и "Пътуване с татко" (2016) на Анка Мируна Лазареску - отново за бягството отвъд Желязната завеса и за трагичните последици от връщането пак зад нея.

Писателю, бъди цял!

 

Марин Георгиев отдавна разлайва литературните псета. Причината е в неговия метод, който той никъде не е формулирал, но го приема като нещо дадено и прието, присъщо на душата и морала му. В „Заговорът на мъртвите“ той го обговаря многократно, но никъде не го формулира...

Въпроси откъм сянката

 

Всеки компромис със съвестта и морала се заплаща – това е внушението на „Светлина и сянка“ на Даниел Келман... 

Алчност и нещастие

„Котка върху горещ ламаринен покрив“ в Театър „София“ е не режисьорски, а актьорски театър. Истински актьорски театър без кълчения, мечкарщини, грубиянщини, а фин, изискан, пестелив. Толкова пестелив, че стига до изящество, до на майсенския порцелан изяществото…