"Прословутият клуб „Перото“, който наистина е добре оформено пространство, работи на абсолютна загуба. В него на щат са назначени 12 души, като само разходите им за заплати не могат да се покрият", обяви през юли бившият втори изпълнителен директор на НДК Оли Груева. Никой не я опроверга, а прокуратурата вече повдигна няколко обвинения на другия бивш директор Мирослав Боршош за безстопанственост и неизгодни сделки. Според ревизия пари, отпуснати за ремонта по повод европредседателството, са били харчени за издръжка на НДК и с тях са плащани заплати и хонорари. 

Въпреки това за трета поредна година "Перото" ще връчи награди на 2 ноември, стана ясно от съобщение на сайта му. Награда „Перото“ ще получат творци с принос към българския литературен контекст, избрани сред номинираните в пет категории: „Детска литература“, „Поезия“, „Проза“, „Превод от български на чужд език“ и „Дебют“. Ще бъде връчена и Награда за цялостен принос. Липсва информация колко ще струва това и откъде ще се вземат парите. 

Номинациите за наградата са гласувани от жури в състав: проф. д-р Амелия Личева, проф. Милена Кирова, доц. Дария Карапеткова, доц. Дарин Тенев, Георги Иванов, Марин Бодаков, Аксиния Михайлова, Светлозар Желев и Михаела Петрова.

НОМИНИРАНИТЕ

Категория „Детска литература“:

1. Юлия Спиридонова - Юлка – „Къде си слънце”, Издателство „Кръгозор”;

2. Маргарит Минков – „Весел гъделичкащ смях” 2, Издателска къща „Жанет 45”;

3. Радостина Николова – „Моите красиви рога“, Издателство „Мотове“

Категория „Поезия“:

1. Александър Секулов – „Море на живите”, Издателство „Изток-Запад”;

2. Бойко Ламбовски – „Аутисо”, Издателска къща „Жанет 45“;

3. Пламен Дойнов – „Балът на тираните”, Издателство „Кралица Маб”;

Категория „Проза“:

1. Момчил Николов – „Последната територия”, Издателство „Сиела”;

2. Здравка Евтимова – „Юлски разкази”, Издателска къща „Жанет  45”;

3. Милен Русков – „Чамкория”, Издателска къща „Жанет 45”;

Категория „Превод от български на чужд език“:

1. Анджела Родел – за превода „Хайка за вълци” от Ивайло Петров на английски език;

2. Дьорд Сонди – за превода на „Концерт за изречение” от Емилия Дворянова на унгарски език;

3. Мари Врина – за превода „Усмивката на кучето” от Димана Трънкова на френски език;

Категория „Дебют“:

1. Антон Стайков – „Добре, че умря Джузепе”, Издателска къща „Жанет 45”;

2. Петър Крумов – „Катафалка, два носорога”, Издателство „Колибри”;

3. Велислав Д. Иванов – „Образи и отражения”, Издателство „Колибри”.

 

„Вложих толкова много енергия да стигна върха, че приемам стреса да бъда там.”

Пласидо Доминго, испански оперен певец, роден на 21 януари преди 84 години

Европейски дни на наследството: В историческите музеи в Плевен и Бяла Черква

Skif.bg горещо препоръчва за посещение и двете места

„Толкин” на Дом Карукоски (ревю)

 

Пиршество за почитателите на английското кино.

"Пътуване до Хавай" на Хесус дел Серо (ревю)

От същата "серия" е и "Пътуване с татко" (2016) на Анка Мируна Лазареску - отново за бягството отвъд Желязната завеса и за трагичните последици от връщането пак зад нея.

„Съседната стая“ - за правото на избор, приятелството и нещата от живота

 

Филмът е елегантно и изтънчено есе за смисъла на живота и за избора на смъртта...

Вслушвания в уроците на мъдростта и времето

В самия край на 2024 г. българската литературно-философска публика беше зарадвана от книгата „Вслушвания“ на Митко Новков, съдържаща дванадесет негови есета...

Писателю, бъди цял!

 

Марин Георгиев отдавна разлайва литературните псета. Причината е в неговия метод, който той никъде не е формулирал, но го приема като нещо дадено и прието, присъщо на душата и морала му. В „Заговорът на мъртвите“ той го обговаря многократно, но никъде не го формулира...