„Поезията се корени в човешкия дъх, а какво би станало с нас, ако дъхът ни секнеше? Това е акт на доверие, а един Господ знае дали всички наши беди не се дължат на липсата на доверие.“
„Когато наистина чувстваш нещо, винаги е трудно да го изразиш.“
„Как смееш да учиш човека да чете, преди да си го научил на всичко останало?“
„Всеки човек на действието има силни черти на егоизъм, гордост, упоритост и хитрост. Но всички тези неща ще се смятат за високи качества, ако бъдат превърнати в инструменти за постигането на велики дела.“
„Душите са свити от публичните грехове, всеки стои на пост като птица в клетката си.“
„Не ме питайте кой ми е повлиял. Лъвът е направен от агнетата, които е изял, а аз чета цял живот.“
„Гледах те с цялата светлина и целия мрак, който е в мен.“
„За поезията няма големи или малки държави. Нейният дом е в сърцата на всички хора.“
„В нашия постоянно свиващ се свят всеки се нуждае от другия.“
„За да се опознае една душа, човек трябва да се вгледа в себе си. Непознатия и врага – виждаме ги в огледалото.“
„Къде е любовта, която реже времето на две половини и го обърква?“
„Думи и жестове. Един и същи монолог пред огледалото, под една брънка.“
„Трябва да търсим човека, където и да се намира той.“
„Принадлежа на една малка страна. На един каменист полуостров в Средиземно море, който не разполага с никакво друго благо освен с борбата на народа си, морето и слънчевата светлина. Нашата родина е малка, но традицията й е огромна и онова, което е характерно за нея, е, че тя ни е предавана без прекъсване. Гръцкият език никога не е преставал да бъде говорен. Той е претърпял измененията, които претърпява всеки жив организъм, но в него няма пропаст. Друга характерна черта на тази традиция е нейната любов към човечността; нейно правило е справедливостта. В античната трагедия, композирана с такава прецизност, човекът, който нарушава мярката, трябва да бъде наказан от Ериниите. Същият закон е в сила дори когато става въпрос за природни явления: „Слънцето не трябва да прекрачва мярката“ — казва Хераклит, — „в противен случай Ериниите, защитнички на Правдата, ще го изнамерят“.“
---
ОТРИЧАНЕ
На скрития самотен бряг,
бял като гълъбица,
усетихме на пладне жажда:
водата беше мътна.
И върху пясъка златист
писахме името й.
Повя внезапно вятър лек
и буквите изтри.
С какво сърце, с какъв дъх
и страст, и нежна болка
животите си разменихме. Грешка.
Сменихме ги отново.
Превод: Стефан Гечев
ГЕОРГИОС СЕФЕРИС – гръцки поет, писател и дипломат, роден на 13 март 1900 г. Смятан е за един от най-важните творци в гръцката литература на ХХ век. Носител е на Нобеловата награда за литература за 1963 г. Повлиян е от Пол Валери, Томас Елиът, Константинос Кавафис и Езра Паунд. В поезията му присъстват много мотиви от древногръцката митология. На български от него са преведени „Аргонавти“ и „Езикът и чудовището“. Умира на 20 септември 1971 г.