НИКОЛАЙ ПЕТКОВ, "Портал Култура"

 

Вяра Попова, „Шахматът като символ във визуалните изкуства“, издателство „Фабер“, 2025 г.

Въпросното съчинение е писано от доцент по философия. След издаването му Вяра Попова най-вероятно ще стане професор. В което не би трябвало да има нищо лошо и нищо страшно. Но като видях какво е натворила „авторката“, мисля точно обратното. Смея да настоявам, че по-неграмотно написана книга не само че не съм виждал, но и не мога да си представя. И тъй като опусът на доцентката има двама научни редактори, които са професори (Иванка Стъпова и Татяна Батулева), ще си позволя да им припомня, че в българския език би трябвало да има някаква съгласуваност по род и число. Както и (поне) бегла връзка между подлога и сказуемото! Разбира се, не е фатално, ако заради стилистични ефекти граматичните норми се нарушават, но когато около 50% от изреченията са неправилно построени или са откровено безсмислени, това е сигурна индикация, че текстът е съшит с конците на google translate.

Но за съжаление, не в това е дефектът на книгата. По-сериозният проблем е, че авторката говори за реалности, които не само че не разбира, но дори не си е направила труда да провери дали съществуват. Каквито са шахматните сюжети в „Декамерон“. Или историческата и етимологическата връзка между Макавеите и матирането (стр. 203). Благодарение на тези (плюс множество други) недоразумения не е трудно да се обясни защо г-жа Попова нарича полетата на шахматната дъска с труднообяснимото име „клетки“. Вярно е, че на руски език така е правилно, но от това не следва, че националният отбор трябва да е „сборная команда“ и че фигурата до царя е ферзин (вж. стр. 171). Всъщност на руски също не е ферзин, а е ферзь. Малка и несъществена подробност! Дребнотемие, великодушно би махнал с ръка философът, но все пак…

И като казах „философът“, ще припомня на доцент Попова, че когато се говори за средновековни философи като Тома от Аквино или Анселм от Кентърбъри, добре е да се знае, че Аквино и Кентърбъри не са фамилни имена. Същото важи и при Яков от Чезоле. Ето защо е някак странно да напишеш: „Чезолес развива концепцията на Йоан от Солзбъри (стр. 121)“. При все че кой знае, може и така да е, но аз не вярвам. Не вярвам на госпожа Попова, че се срещаме с шаха в „Тристан“ на Готфрид от Страсбург. Не! Нито там, нито в „Тристан и Изолда“, нито в „Парцифал“, нито в „Кармина бурана“ се говори за шах. Но като вещ експерт медиавист, Вяра Попова настоява на точно обратното, разказвайки ни с невероятна страст книги, които едва ли е отваряла. Сигурно е похвално, че е попитала ИИ за Волфрам фон Ешенбах и за Кретиен дьо Троа, но не можеш да преведеш „Роман за Тристан“ като „Тристан в проза“ (стр. 111) и да изписваш името на Руи Лопес с й. Любопитна подробност е, че в желанието си да ни убеди в своята академична тежест, Попова е написала бележка под черта ( №93), с която ни увещава, че в научната употреба е прието названието „Тристан в проза“.

Но за да не ме упрекне някой в тежко черногледство, ще кажа и нещо хубаво за книгата. В нея има много картинки. Повечето от тях наистина са свързани с шаха и ако се абстрахираме от коментарите под тях, ще трябва да признаем, че радват окото. Допускам, че са възможни типографски грешки при комплектуването на страниците/файловете, но не са единични случаите, когато връзката между образ и текст се губи. Струва ми се, че проблемът не е издателски. Просто г-жа Попова очевидно разбира от живопис толкова, колкото от шах и философия. А що се отнася до анализа на шахматните позиции, бих дал годишната си заплата на всеки, който успее да ми покаже къде на шахматната дъска се намират полетата к3 и i6 (вж. стр. 172).

  • РЕКВИЕМ

    Извън алеята

    Марин Георгиев за Кирил Кадийски:

    "Беше вулкан, който постоянно изригва…"

     
  • КЛАСИКЪТ

    Неостаряващият гений: 270 години Моцарт

     От дете-чудо до безсмъртен творец, променил музиката завинаги...

    • Моцарт и... Хитлер!  Една абсурдна история…
    • Истината за смъртта на гения.
     

„Начинаещият артист, независимо в коя област работи, има много опасни врагове – домашните почитатели, които настойчиво му казват, че е изключителен талант.“

Фьодор Шаляпин, руски оперен певец, роден на 13 февруари преди 153 години

Прочетохте ли коледните романи на Антъни Хоровиц?

 

За филолозите четенето на роман на Хоровиц предоставя още едно удоволствие – да разглобяваш творбата и да търсиш скрития механизъм, който я прави толкова добра.

 

„Момчето си отива“ – вечният символ на първата любов

 

SKIF припомня емблематичните игрални филми по сценарии на писателя Георги Мишев.

„Мистър Джоунс“ на Холанд: 100-годишната рецепта на Сталин за геноцид в Украйна

 

Лъсва и образът на охранената журналистическа гилдия на чуждестранните кореспонденти, базирана в Москва.

Благоуханието на строгата наука

 

Книгата "Елена от Троя" не просто събира митовете и не просто прави букет от тях. Това е сравнително лесно. Трудното е да се прибави към този букет „благоуханието на строгата наука“...

"Магьосника от Кремъл“ - притча за властта и нейната цена (ревю)

 

Филмът със сигурност ще предизвика противоречиви оценки, но не оставя безразличен и ни кара да се замислим за света, в който живеем – и за нашата собствена отговорност, ако искаме да го променим към по-добро.

Триумф за Кирил Манолов в „Риголето“

 

"В контекста на днешния осезаем недостиг на автентични Вердиеви гласове Риголето на Кирил Манолов е рядък пример за пълнокръвна, стилово издържана и дълбоко емоционална, забележителна интерпретация." - рецензия от Василена Атанасова