Глобата, наложена на издателство „Византия”, направило т. нар. превод на Вазовия роман „Под игото” на съвременен български език, е неоснователна. Това обяви телевизия „Евроком” след като е направила допитване до експерти и адвокати.

„Нито едно произведение от епохата Възраждането няма как да попадане под закрилата на настоящия закон, а ако търсим подобна защита, то тя трябва тепърва да бъде уредена в нормативен акт”, категоричен е доц.  Живко Драганов от УНСС.

Адвокат Николай Хаджигенов, специализиращ и авторско право , стига още по-далеч в констатациите си, като вижда в действията на министерството опит за цензура.

И двамата специалисти посочват редица примери, сходни, по думите им, със  осъвременения вариант на “Под игото”, при които класически текстове, включително и този за били подложени на интерпретация.

На фона на всичко това, управителката на издателство „Византия” Нели Стефанова вече изтегля книгата. Тя е отказала интервю на „Евроком”, но писмено е обяснила, че ще обжалва глобата.

"Не мога да преценя обществената нагласа. Знам само, че прочелите изданието млади и по-възрастни българи твърдят, че за първи път от този превод са разбрали за какво точно става дума в "Под игото". В надпреварата с времето винаги побеждава времето. То не може да бъде спряно дори от Министерството на културата”, е обяснила Стефанова.

“Евроком”  е потърсила  за коментар и представител на Министерството на културата, но до  излъчването на репортажа от ведомството не са взели отношение.

 

„Мъжете са много по-елементарни, отколкото си представяш, мое скъпо дете. Но това, което се случва в изкривените, объркани умове на жените, може да заблуди всеки.”

Дафни дю Морие, английска писателка, родена на 13 май преди 119 години 

Прочетохте ли коледните романи на Антъни Хоровиц?

 

За филолозите четенето на роман на Хоровиц предоставя още едно удоволствие – да разглобяваш творбата и да търсиш скрития механизъм, който я прави толкова добра.

 

„Момчето си отива“ – вечният символ на първата любов

 

SKIF припомня емблематичните игрални филми по сценарии на писателя Георги Мишев.

„Мистър Джоунс“ на Холанд: 100-годишната рецепта на Сталин за геноцид в Украйна

 

Лъсва и образът на охранената журналистическа гилдия на чуждестранните кореспонденти, базирана в Москва.

Феникс от руините

 

За мащаба на разрушенията в Германия и за параметрите на поражението разказва в книгата си „Вълче време. Германия и германците 1945–1955“ Харалд Йенер. 

„Коса“, мюзикълът

 

Митко Новков за постановката на Пловдивската опера...

 

Поглед към света на Майкъл Джексън (ревю)

 

127-минутният филм "Майкъл" на Антоан Фукуа е едновременно дългоочакван опус за живота на Краля на попа, празник за окото и духа и леко нагарчащ спомен заради политкоректното представяне на историята...