ХУДОЖЕСТВЕНА ЛИТЕРАТУРА

Награди за ярки постижения:

Русанка Ляпова – за превода от хърватски език на „Домашни духчета“ от Дубравка Угрешич, изд. „Агата-А“;

Боряна Даракчиева – за превода от английски език на романа „Онзи в мен“ от Сам Шепърд, изд. „Лист“;

Галина Меламед – за превода от френски език на „Персийски писма“ от Шарл дьо Монтескьо, изд. „Колибри“;

Зорница Христова – за превода от английски език на романа „Кладата на суетата“ от Том Улф, изд. „Лист“.

 Специална награда за изключително високи постижения:

 Мариана Екимова-Мелнишика – за превода от английски език на романа „Очи със слънце несравними“ от Антъни Бърджес, изд. „Изток-Запад“.

 

Награда на СПБ „Елена Мутева“ за ярко постижение на млад преводач на художествена литература:

Катерина Кокинова – за превода от полски език на романа „Космос“ от Витолд Гомбрович, изд. „Панорама“.

Награда за цялостна дейност в областта на превода, присъждана само на членове на СПБ:

Весела Кацарова – допринесла за обогатяването на българската култура със своите преводи на значими произведения на английската и американската литература от ХІХ и ХХ век.

 

Годишни награди на СПБ в областта на превода на

ХУМАНИТАРИСТИКА

Награди за ярки постижения:

Борис Маринов – за превода от английски език на „Царството вътре в нас“ от Калистос (Уеър), изд. „Омофор“ и фондация „Покров Богородичен“;

Невяна Андреева – за превода от английски език на „Да мислиш двайсети век“ от Тони Джъд, изд. „Колибри“.

 

Специална награда за изключително високи постижения:

Сава Славчев – за превода от италиански език на „Свещник“ от Джордано Бруно, Изд. „Изток-Запад“.

 

Годишни награди на СПБ в областта на 

ТЕОРИЯТА, ИСТОРИЯТА И КРИТИКАТА НА ПРЕВОДА

Награда за ярко постижение:

Витана Костадинова – за нейното изследване на английски език Jane Austen Translated: Cultural Transformations Across Space and Time, УИ „Паисий Хилендарски“, Пловдив.

 

  • ПЪТЕПИС

    "Утре не съществува. Има само днес" - Карибите отвътре

    • Доминиканците са благи и добронамерени хора;
    • Майката тук е на почит, от бащите никой не се интересува, защото майката на децата е сигурна, а бащата никога не е;
    • В Доминикана вечерно време се кара само на дълги светлини. 

„В поезията има двама гиганти – суровият Омир и финият Шекспир. В музиката също има двама гиганти – мислителят Бетовен и супермислителят Берлиоз.”

Модест Мусоргски, руски композитор, роден на 21 март преди 186 години

Европейски дни на наследството: В историческите музеи в Плевен и Бяла Черква

Skif.bg горещо препоръчва за посещение и двете места

„Толкин” на Дом Карукоски (ревю)

 

Пиршество за почитателите на английското кино.

"Пътуване до Хавай" на Хесус дел Серо (ревю)

От същата "серия" е и "Пътуване с татко" (2016) на Анка Мируна Лазареску - отново за бягството отвъд Желязната завеса и за трагичните последици от връщането пак зад нея.

„Убийство на булевард „Стамболийски“ или роман учебник по съвременно обществознание

Тази книга има и поколенчески, носталгичен привкус. Тя звучи преди всичко с гласа на героя, който е най-близо до възрастта на автора – чрез спомените, езика, начина на мислене (познаваме го ясно и от предишната му повест „Старецът трябва да умре“)...

Когато залогът е по-голям от живота…

Сюжетът на „Залог“ е поднесен увлекателно и непосредствено, но в него има излишна орнаменталност – дразнят протяжните сцени в чифлика на Паница, с неизбежните хора , песни и гърмежи, напомнящи стилистиката на Миклош Янчо, разкриването и овладяването на заговора напомня нощно театрално шоу...

Един философ разговаря с вечността: Октавиан Палер на български

Сборникът с есета „21 въображаеми писма до 21 велики мъже“ е своеобразна игра с философията и живота на творците, в която игра всичко се променя...