„Юда” – новият роман на Амос Оз, излиза на български, съобщи издателство „Милениум”. Преводът е на Екатерина Войнова, а корицата - на Капка Кънева. Както всички други книги на Амос Оз и е много личен за писателя.
„Малко неща се случват в този роман. В една зима трима души седят в къща в покрайнините на Йерусалим. Те са на 25, 70 и 45 години. Един млад революционер, един стар антиидеалист и една разочарована от мъжете жена. Юда и духът на Исус участват в драмата между тримата. В къщата е и Абрабанел, духът на починалия баща на жената. Става дума за предателство и лоялност, и за това, че не всичко, което изглежда като предателство, наистина е предателство. Понякога предателите просто са изпреварили времето си“, разказва Амос Оз за героите в книгата си.
Израелският писател смята, че Юда е обичал Исус и е вярвал в него повече от самия Христос. Той го предал, защото е бил убеден, че Исус няма да умре на кръста. Обесва се, защото вярата му е разклатена след като Исус умира на кръста.
АМОС ОЗ е израелски писател, есеист и професор по литература. Роден е през 1939 година в Ерусалим. Завършва философия и литература в Еврейския университет. Автор е на почти двадесет романа и новели, преведени на повече от тридесет и шест езика и отличавани с многобройни международни награди. През последните години е сред най-сериозните кандидати за Нобелова награда. На български можем да прочетем десет от книгите на Амос Оз– „Животът и смъртта в рими“, „История за любов и мрак“, „Как да излекуваме фанатик“, „Между приятели“, „Моят Михаел“, „Пантера в приземието“, „Познание за жена“, „Сцени от живота на село“, „Същото море“ и „Черната кутия“.