Международната награда „Букър“ беше присъдена на тайванската писателка Ян Шуан-цзъ за романа й Taiwan Travelogue и на преводачката му на английски език Лин Кин.
Церемонията, която се състоя в лондонската галерия „Тейт Модърн“, беше излъчвана на живо в YouTube. Името на лауреата беше обявено от председателя на журито – писателката Наташа Браун.
За първи път отличието се присъжда на книга, преведена от мандарин, посочват организаторите на наградата. Романът, публикуван за първи път през 2020 г., разказва за историята, властта и любовта през погледа на две жени, пътуващи из Тайван през 30-те години на XX век, когато островът е под японско управление. Книгата е написана като преведени пътеписи и мемоари, което кара мнозина читатели да повярват, че действително е превод от японски език.
Журито, избрало носителя на тазгодишната Международна награда „Букър“, определя Taiwan Travelogue като завладяващ и остроумен роман.
Творбата на Ян Шуан-цзъ беше сред фаворитите на британските букмейкъри за спечелването на отличието.
Сред останалите номинирани произведения тази година бяха She Who Remains („Остайница“) на българската писателка Рене Карабаш, The Nights Are Quiet in Tehran на германката Шейда Базяр, The Director на австрийско-германския драматург Даниел Келман, On Earth As It Is Beneath на бразилката Ана Паула Мая и The Witch на френската писателка Мари НДиай.
Тази година в конкурса участваха 128 книги, преведени на английски език и издадени във Великобритания и/или Ирландия през последните 12 месеца. От тях журито избра 13 заглавия в т.нар. дълъг списък, от който впоследствие бяха определени шестте книги в краткия списък.
Победителят получава 50 000 британски лири, които се поделят поравно между автора и преводача. Останалите произведения, включени в краткия списък, получават по 5000 британски лири, също разпределени поравно между автора и преводача.




