Част от творчеството на британската писателка Агата Кристи (1890-1976) е редактирано от издателството Harper Collins, съобщи британският "Телеграф". Идеята е езикът в новите издания да бъде осъвременен, както и да бъдат съкратени пасажи, които могат да наранят чувствата на някои читатели. Тенденцията да се адаптират текстовете, да се изчистят някои думи, които са проблемни, е в ход и за творбите на Роалд Дал, Ян Флеминг и Урсула ле Гуин. 

Според "Телеграф" става въпрос за книгите на Кристи, които са планирани или вече публикувани от 2020 г. насам. Редактирани са текстове на произведения, написани между 1920 и 1976 г. Така са премахнати пасажи, които съдържат "описания, обиди или препратки към етническа принадлежност".  Отбелязва се, че в редица случаи промените в повествованието са направени от името на автора, включително чрез вътрешния монолог на мис Марпъл или Еркюл Поаро - двама от легендарните герои на Кристи. 

Например от "Смърт край Нил" (1937) е изчезнал фрагмент от изказването на госпожа Алъртън, която се оплаква от "отвратителните" очи и носове на група местни деца, а от "Мистериозният инцидент в Стайлс" (1920) е изчезнала забележката на Поаро по адрес на друг герой, че той "разбира се, е евреин". От оригиналния израз "неговия индийски характер" в сборника "Последните случаи на мис Марпъл и две истории" (1979) в новото издание е премахната думата "индийски". В романа "Карибска загадка" (1964) Марпъл се възхищава на "прекрасните бели зъби" на служителка от хотела, но сега тази част от описанието е изчезнала. Думата "туземци" пък е била заместена от "местни".

За пръв път издатели си позволяват намеса в съдържанието на книгите на Агата Кристи, въпреки че нейното заглавие от 1939 г. "Десет малки негърчета" (Ten Little Niggers) е било многократно променяно през последните десетилетия. Още през 1940 г. в САЩ романът излиза под заглавие And Then They Were None, като между 1964 и 1986 г. на американския пазар се срещат и издания с Ten Little Indians. Във Великобритания оригиналното заглавие е използвано до 1985 г., а във Франция - чак до 2020 г., когато бе променено на "Те бяха десет". 

През последните месеци бяха предложени и дискутирани промени и в книгите на Роалд Дал и Иън Флеминг заради "обидни" изказвания към пол и раса в тях. Издателството Puffin Books реши да модернизира детските романи на Дал, за да стигне до по-голяма аудитория - и с това провокира сериозни критики в цензура, включително от хора като Салман Рушди. В резултат на скандала издателството обяви, че ще публикува 17-те "засегнати" книги на известния писател и в оригинален вид по-късно тази година, за да запази класическите текстове заедно с редактираните.

Бащата на Джеймс Бонд, чиито шпионски романи ще бъдат преиздадени през април по случай 70-годишнината на прочутия персонаж, също стана обект на редакции. "Флеминг е създал сексистки, често садистичен убиец, с анахронично отношение към хомосексуалистите и към редица хора от различни националности", казва пред "Телеграф" неговият биограф Андрю Лисет. "Въпреки това твърдо вярвам, че това, което един автор поставя на хартия, е свещено и не бива да бъде променяно. То е доказателство за нагласите на писателя - и на обществото - в дадено време, независимо дали става дума за Шекспир, Дикенс или Иън Флеминг", добавя той. 

  • IN MEMORIAM

    Европеецът Пламен Асенов

     Негова е поредицата „Великите европейци“, излязла в книги, излъчвана по радио „Пловдив“ и публикувана на сайта на „Свободна Европа"

     
  • ПОЗИЦИЯ

    ВУЛКАНизациии

     Коментар на Митко Новков по повод скандала с наградата за роман на годината, която се връчва от фонд "13 века България"

     
  • НЕЗАБРАВИМАТА

    Невена Коканова, която европеизира българското кино

    Тя се наложи на екрана не само с грациозната си красота, но и с щедрия си талант, с който изгради първоначално образите на млади девойки с чисти чувства и естествено поведение 

     
  • КЛАСИКА

    30-те най-добри книги според французите

    Класацията е на френския вестник “Le Monde” от 2013 г. Литературни експерти са селектирали 200 заглавия, а списъкът с първите сто е формиран след избор на десетки хиляди читатели. Представяме ви първите 30.

     
  • ПОРТРЕТ

    Приближаване до Кръстю Лафазанов

    Той не става зъболекар, въпреки че е приет първоначално стоматология, но прави ярки, запомнящи се и незабравими роли в стойностни тв спектакли.

„Не знам какво ни готви бъдещето, но знам, че трябва да остана позитивна и да не си позволявам да се отчайвам.“

Никол Кидман, австралийска актриса, родена на 20 юни преди 57 години

Европейски дни на наследството: В историческите музеи в Плевен и Бяла Черква

Skif.bg горещо препоръчва за посещение и двете места

„Толкин” на Дом Карукоски (ревю)

 

Пиршество за почитателите на английското кино.

"Пътуване до Хавай" на Хесус дел Серо (ревю)

От същата "серия" е и "Пътуване с татко" (2016) на Анка Мируна Лазареску - отново за бягството отвъд Желязната завеса и за трагичните последици от връщането пак зад нея.

Фантастичният свят на магията и езика

 

Слабо звено на „Вавилон: Тайна история“ от Ребека Ф. Куанг е вмъкването на идеята за дискриминацията, която като че ли става неизменна част от съвременната художествена литература...

„Back to Black“ – новият биографичен филм за Ейми Уайнхаус

 

Биографичните филми работят тогава, когато разглеждат малка и слабо позната част от живота на героя и фокусират вниманието си върху нея

Метерлинк на XXI век

 

Не на последно място, говорейки за Саманта Швеблин и конкретно за сборника „Седем празни къщи“, няма как да подминем и факта, че той е постпандемичен, което засилва темата за самотата, за счупените връзки, за личните лудости…