ЕЛИЦА СИМЕОНОВА, "Свободна Европа"

Ако бягате от война с една раница на гърба си, в нея вероятно няма да има много място за книги. Това е в сила за много украински майки, търсещи спасение за себе си и децата си от войната, която Русия започна срещу страната им.

Но за децата, избягали от войната, е важно да си припомнят, че доброто все пак може да побеждава. Това убеждение стои зад решението на украинската издателка и писателка Христя Венгринюк да предостави безплатно детски книги от своето издателство за публикуване в България.

“Ние искаме нашите деца да могат да четат книги на своя език”, каза тя пред "Свободна Европа". “Искаме децата да не бъдат откъснати, да не живеят само с тази война. Да могат да държат в ръцете си украинска книга с хубави илюстрации. Затова изпращаме най-добрите книги, които имаме.”

Христя Венгринюк сега е в родната си Украйна, където помага като доброволец. В нейния град не се водят бойни действия, но в него има десетки хиляди бежанци от Източна Украйна и от столицата Киев, които имат нужда от помощ. Освен това тя събира дарения за хората от районите, където се водят военни действия и за тези, които отбраняват Украйна.

Затова в България кампанията за събиране на пари за издаването на книгите е организирана от издателката Десислава Алексиева.

“Децата имат нужда от утеха. Имат нужда от уверение, че както в света на книгите, доброто винаги побеждава”, каза тя пред "Свободна Европа". “Те идват от място, където в рамките на един ден ужасът се превърна в ежедневие. И имат нужда да усещат нормалност, а книгите и четенето са част от тази нормалност.”

Засега целта е да бъдат издадени пет заглавия в по 500 екземпляра. Тези книги ще бъдат раздадени на центровете, които предоставят помощи за бежанците, както и на библиотеките в населените места, където има концентрация на хора, пристигащи от Украйна.

Освен това книгите, предоставени от Христя Венгринюк са озвучени и достъпни безплатно на сайта на FOX book café под формата на аудиокниги. Това е възможно благодарение на Олга Сорока, преподавателка в Софийския университет, която ги озвучава.

Христя Венгринюк се надява книгите на издателството й да достигнат до възможно най-много украински деца в България.

“Много хора бягат с по една малка раница и няма как да вземат [книги със себе си]”, каза тя. “Нашите деца идват в България, но не разбират български и не могат да четат български книги. Могат да намерят малко книги на руски език, но нашите деца да могат да четат книги на своя език, да имат контакт с украинската книга.”

Тя отбелязва, че от много страни - Италия, Полша, Литва - се свързват с нейното детско издателство “Черни овце” (Чорні вівці) и искат да купят книги на украински за деца. Но на България тя е решила да предостави правата за издаването им безплатно.

Самата Венгринюк дълго е живяла и работила в България, откъдето е мъжът ѝ. Говори свободно български, превежда от български език и казва, че смята страната за своя втора родина.

Засега обаче е решила да остане в Украйна и да помага с каквото може там. Живее в Чернивци - град с население около 260 000 души, разположен близо до границите с Румъния и Молдова. В този град по думите й има поне 33 000 бежанци от районите в Украйна, където се водят военни действия.

“Ако имаш 33 000 души, които са без дом, които нямат вече семейства, чиито роднини са убити - не можеш да объркаш какво се случва”, казва Венгринюк.

Венгринюк работи като доброволка в града си и помага със събирането на пари за помощ за нападнатите от Русия градове в Украйна и за защитниците им.

“Днес например търся пластини за бронежилетки. Това струва много пари, но благодарение на хората, които помагат, успяваме да купуваме, макар и не много”, казва тя. “Преди два дни успяхме да купим 20 бронежилетки. Това е много малко, но няма наличност никъде.”

“Оставаме тук и помагаме с каквото можем”, добавя 34-годишната издателка и писателка.

Тя отбелязва, че вижда сред някои хора в България колебания за това, което се случва в Украйна и отдава това на руската дезинформация. Затова всяка вечер разказва на български език какво се случва в страната ѝ в профилите си в социалните мрежи, за да достигне информацията до българските ѝ приятели.

“Ние искаме само мир и демокрация”, казва тя. “Ще правим всичко, което можем, за да разберат хората, че ние сме мирна страна и искаме само да бъдем свободни и щастливи.”

Аудиокниги за деца на украински език са достъпни на сайта на FOX book café.

Информация за кампанията за набиране на средства за издаването на книгите и дарителската сметка можете да намерите тук.

„Критиците ме мразят повече, отколкото аз мразя тях.“

Мишел Уелбек, френски писател, роден на 26 февруари преди 68 години

Анкета

Ще подарите ли книга за Коледа?

Да, както винаги - 80.8%
Да, за първи път - 0%
Не, предпочитам друго - 15.4%

Европейски дни на наследството: В историческите музеи в Плевен и Бяла Черква

Skif.bg горещо препоръчва за посещение и двете места

„Толкин” на Дом Карукоски (ревю)

 

Пиршество за почитателите на английското кино.

"Пътуване до Хавай" на Хесус дел Серо (ревю)

От същата "серия" е и "Пътуване с татко" (2016) на Анка Мируна Лазареску - отново за бягството отвъд Желязната завеса и за трагичните последици от връщането пак зад нея.

Опера без... текст?!

 

 

И все пак германската композиторка от румънски произход Адриана Хьолцки вече направи този абсурден авангардистки опит

Между документалното и въображението

 

„Мери. Раждането на Франкенщайн“ – фокус на текста е вглеждането в творческия процес, довел до създаването на най-популярния роман на Мери Шели

"Най-дългата нощ" - майсторска работа. И днес се гледа с удоволствие

 

Филм на Въло Радев от 1967 година, по сценарий на Веселин Бранев, оператор Борислав Пунчев, музика Симеон Пиронков