В навечерието на 2 април – Световния ден на детската книга, издателство „Хермес” пуска луксозно издание на „Малкият принц“ на Антоан дьо Сент Екзюпери. Тя ще бъде в книжарниците от 31 март. Преводът е на Константин Константинов, а илюстрациите са на художника Борис Стоилов. 

На 1 април от 18 ч. в галерия „Лаутлиев“, Пловдив, арт квартал „Капана“, ще бъде открита и изложба с илюстрациите от „Малкият принц“.

Книгата е публикувана за първи път през 1943 г. Антоан дьо Сент-Екзюпери я пише в хотел в Ню Йорк през 1942 г. Като форма и жанр книгата няма аналог в световната литература. Тя е поетичен и философски разказ , написан като приказка за деца, но в същото време съдържа дълбоки и идеалистични мисли за живота, любовта и смъртта. Създадена е по лични преживявания на автора и е илюстрирана с негови рисунки, които са включени в повечето издания. Екзюпери споделя мислите си за безумията на човечеството и простите мъдрости, които възрастните забравят, когато пораснат. Книгата е преведена на 180 езика и е продаден в повече от 50 млн. копия по цял свят, адаптирана е за опера, театър и кино.  След като изтекоха авторските права на книгата, много български издателства я публикуваха. 

ИЗБРАНИ ЦИТАТИ „МАЛКИЯТ ПРИНЦ”

„Хората имат различни звезди. За тези, които пътуват, звездите са водачи. За други са само малки светлинки.”

„Ако можеш да съдиш себе си правилно, значи ти си истински мъдрец.”

„Властта трябва преди всичко да се крепи на разума .“

„Ако искам да видя пеперуди, ще трябва да изтърпя две-три гъсеници.“

„Пустинята е хубава - каза малкият принц, - защото крие някъде кладенец... „

„Питам се - рече той - дали звездите не са осветени, за да може всеки да намери някой ден своята. Виж моята планета. Тя е точно над нас... Но колко е далеч!”

„Когато на теб пръв ти хрумне някоя идея, ти взимаш патент за нея и тя е твоя. Аз притежавам звездите, защото никой преди мен не се е сетил да ги притежава.”

„Всички възрастни хора са били най-напред деца.”

“Думите само ни пречат да се разбираме помежду си.”

„Ето моята тайна. Много е проста: истински се вижда само със сърцето. Същественото е невидимо за очите.”

 

Добавете коментар


Защитен код
Обнови

  • БЕЛЕЗНИЦИ

    Седем години затвор за две страници текст

    В знак на солидарност с журналистката и редакторка в "Радио Свобода", обвинена в тероризъм, Светлана Прокопиева много руски медии днес препечатаха този текст.

     
  • НОВА КНИГА

    „Невидимата искра на Възраждането“

    Тази книга описва малко известни и изключително любопитни факти, нишката на разказа често минава граници и прескача в различни държави. Имена, известни ни от чуждата литература и история се оказват в неочаквани връзки с българи и няма никакво съмнение, че всички подеми, случили се в Европа и Азия са резонирали силно и у нас.

     
  • КЛАСИКА

    30-те най-добри книги според французите

    Класацията е на френския вестник “Le Monde” от 2013 г. Литературни експерти са селектирали 200 заглавия, а списъкът с първите сто е формиран след избор на десетки хиляди читатели. Представяме ви първите 30.

     

„Имах красиви, интелигентни и грижовни майка и любима жена… Те са моята незаличима мярка за мъдрост и привлекателност, които изграждат мъжа и го правят силен и верен…”

Стефан Данаилов, актьор и преподавател, роден на 9 декември преди 77 години

Анкета

Готови ли сте да направите нещо безвъзмездно за обществото?

„Толкин” на Дом Карукоски (ревю)

 

Пиршество за почитателите на английското кино.

"Пътуване до Хавай" на Хесус дел Серо (ревю)

От същата "серия" е и "Пътуване с татко" (2016) на Анка Мируна Лазареску - отново за бягството отвъд Желязната завеса и за трагичните последици от връщането пак зад нея.

"Смъртта на Сталин" на Армандо Янучи (ревю)

И дано повече хора осъзнаят, че най-верният сателит на Русия - България, се е ръководила единствено по този модел.

Филип Димитров и неговата визия на българската християнска история

 

„Братя“ е приятно изживяване и празник на духа.

Да не забравяме, че и ние не сме учили или чели „Под игото” в оригинал

Понеже не идеите са важни, а общото патриотично послание, затова и езикът на Вазов става свещен и неприкосновен.

Когато автор и преводач стоят един до друг

За преводаческото изкуство на Огнян Стамболиев.