Битката за литературното наследство на Франц Кафка най-после приключи. Върховният съд на Израел определи, че ръкописите са  собственост на Националната библиотека на страната, съобщи theguardian.com. Сегашната им притежателка, жителката на Тел Авив Ева Хофе, трябва да ги предаде в най-кратки срокове. От библиотеката твърдят, че скоро ще направят колекцията достъпна онлайн. Тя не е в пълния си вид, част от скъпоценните манускрипти са продадени, като някои от тях са в Германския литературен архив в Марбах. 

Роденият в Прага Кафка умира през 1924 г. Той поръчва на приятеля си Макс Брод да изгори архива му след смъртта му. Брод не посмява да постъпи така и взима ръкописите със себе си, когато през 1939 г. бяга от нацистите в Чехословакия и отива в Палестина.

През 1968 г. от завещанието на Брод става ясно, че архивът на Кафка е завещан на секретарката Естер Хофе. Вменено й е задължение да публикува трудовете, а оригиналите да бъдат съхранявани от подходяща институция. Хофе наистина издава произведенията на Кафка на немски език, но през 1973 г. тръгва да продава ръкописите на търг. Тя успява да продаде „Процесът” за 2 млн. долара. Тогавашният главен прокурор на Израел я предупреждава, че няма право да се разпорежда с тях.

Естер Хофе умира през 2007 г. и оставя литературното наследство на Кафка на дъщерите си. Библиотеката завежда дело срещу тях. Те отказват да предадат архива, чиято стойност е оценена на милиони долари, като твърдят, че майка им можела да се разпорежда с него, както намери за добре. Върховният съд посочва, че Макс Брод не е искал собствеността му да бъде продадена на най-висока цена, а да намери подходящото си място в културна институция.

 

Добавете коментар


Защитен код
Обнови

  • БЕЛЕЗНИЦИ

    Седем години затвор за две страници текст

    В знак на солидарност с журналистката и редакторка в "Радио Свобода", обвинена в тероризъм, Светлана Прокопиева много руски медии днес препечатаха този текст.

     
  • НОВА КНИГА

    „Невидимата искра на Възраждането“

    Тази книга описва малко известни и изключително любопитни факти, нишката на разказа често минава граници и прескача в различни държави. Имена, известни ни от чуждата литература и история се оказват в неочаквани връзки с българи и няма никакво съмнение, че всички подеми, случили се в Европа и Азия са резонирали силно и у нас.

     
  • КЛАСИКА

    30-те най-добри книги според французите

    Класацията е на френския вестник “Le Monde” от 2013 г. Литературни експерти са селектирали 200 заглавия, а списъкът с първите сто е формиран след избор на десетки хиляди читатели. Представяме ви първите 30.

     

„Демокрацията в Русия не е заплашена, тъй като истинска демокрация у нас няма. Може да ни бъде отнето само нещо, което имаме.”

Александър Солженицин, руски писател, роден на 11 декември преди 101 години

Анкета

Готови ли сте да направите нещо безвъзмездно за обществото?

„Толкин” на Дом Карукоски (ревю)

 

Пиршество за почитателите на английското кино.

"Пътуване до Хавай" на Хесус дел Серо (ревю)

От същата "серия" е и "Пътуване с татко" (2016) на Анка Мируна Лазареску - отново за бягството отвъд Желязната завеса и за трагичните последици от връщането пак зад нея.

"Смъртта на Сталин" на Армандо Янучи (ревю)

И дано повече хора осъзнаят, че най-верният сателит на Русия - България, се е ръководила единствено по този модел.

Филип Димитров и неговата визия на българската християнска история

 

„Братя“ е приятно изживяване и празник на духа.

Да не забравяме, че и ние не сме учили или чели „Под игото” в оригинал

Понеже не идеите са важни, а общото патриотично послание, затова и езикът на Вазов става свещен и неприкосновен.

Когато автор и преводач стоят един до друг

За преводаческото изкуство на Огнян Стамболиев.