Яна Стоянова е родена в София. Завършила е руско училище и руска филология в Софийския университет "Св. Климент Охридски". Работила е като журналист, преводач, офис организатор, понастоящем "отбива трудовия си стаж" в НЕК. Пише разкази. Автор е на блога "За жените от живота". Предстои да излезе от печат първата й книга "Качамак за душата" на издателство "Жанет 45".

-------

Какво работите? Има ли връзка са литературата?

- Аз съм филолог – това винаги има връзка с литературата. По професия съм преводач с руски език. В момента работя в Националната електрическа компания.

Писането бягство ли е за Вас от действителността, или предпочитате да я пречупвате през ироничния си поглед?

- Не бягам от действителността – много здраво стъпвам по земята. И, дори да прозвучи налудничаво, харесвам си живота, а действителността по рождение си я пречупвам през чувството за хумор. Така съм устроена. Някъде дълбоко в съзнанието ми нещо винаги дава накъсо и хващам смешното там, където другите не го виждат. Опитвам се да го покажа на читателите. Смехът е миг щастие, парченце надежда и лек за душата.

Защо избрахте жанра на късия разказ? Казват, че е най-трудният?

- Защото ме мързи да „разтягам локуми“, защото през деня съм затънала до гуша в битови, домашни, работни и роднински задачи и нямам време, защото обожавам Чудомир, Удхаус и Тери Пратчет и, защото открих, че ми се отдава. Написването на един разказ ми отнема не повече от 20 минути, до половин час. По-важно е да хвана момента – удари ли ме вдъхновението, работата е опечена. Снежинките от вдъхновение наоколо могат да се превърнат в истинско „творческо възпаление“ понякога. Ако в годините на моята младост имаше професия „медиатор“, сигурно щях да стана такава – все си завирам пръстите там, където нещо скърца и се опитвам да сдобрявам хората. А най-обичам да организирам чуждото свободно време. Писането е един добър начин да ги оставя на мира (шегувам се).

В блога си и в разказите си, които прочетохме от първата Ви книга, темите са от всекидневието, "непосилната лекота на битието". Как успявате да избегнете баналното?

- Никак. Вие успявате ли? Битието е част от живота – непосилно, банално и винаги объркано. Аз само се старая да го облекча. Да го разнообразя за себе си и околните. Харесва ми да разсмивам - ако предизвикам поне една усмивка, значи съм си свършила работата.  

Кажете ни какъв е вкусът Ви в изкуството - какво харесвате, любими автори, жанрове?

- Лелее, тук няма да ми стигне една страница! Харесвам различни и често противоположни едно на друго неща. Рискувам да стана досадна. Някои от любимите си автори споменах преди малко, обичам детективи, фентъзи, а за смислена фантастика (такава, в която не се леят кървища и демонски лиги на кило) просто душа давам! Миналата година „Първи контакт“ ми легна и чисто професионално на душата – сценаристите изтънко са познавали работата на преводача. Казах ли ви, че си обичам професията? Харесвам класическа музика и Горан Брегович, R&B и „Контрол“ (да ме прости Господ!). А също Астрид Линдгрен, Ю Несбьо, Реймънд Чандлър, Агата Кристи... стига толкова, че ще кажа някоя глупост.

Имате ли деца? Как се справяте със синдрома на дисплеите? Изгубени ли са днешните деца като читатели на книгите?

- Имам две прекрасни мамини звездици. Тази година ще навършат съответно 14 и 11 години. Залепени са за дисплеите. Не го намирам за страшно - те живеят в среда, която нашето поколение им е създала, с какво право ги виним, че детството им минава в интернет? Моята задача като родител е да ги науча да плуват в това море от информация, за не се удавят. Да умеят да отсяват зърното от плявата. Знаете ли защо нашето детство е минало в игри навън? Много просто – тогава нямаше интернет, нямаше социални мрежи, а компютрите бяха нещо извънземно. Ние дадохме тези придобивки на децата си, а сега ревем с пълно гърло колко е лошо. Защо? Интернет е велика сила, вие, аз, всички ние работим в това пространство, защо тогава да корим децата си, че вършат същото? Важно е да ги научим да се пазят и да внимават къде стъпват. С останалото те сами ще се справят. И да, днешните деца четат, просто не по начина, по който ние четем. Те поглъщат тонове информация, поднесена наготово, „сдъвкана“ и преработена от самите нас – не го забравяйте! След като се издават книги, значи за тях има и читатели, нали? 

Какво мислите за живота в България? 

- С риск да ме линчуват една трета от читателите ще кажа това, което действително мисля. Животът е такъв, какъвто си го направиш! Независимо дали живееш в България, САЩ или в Мозамбик. Ама нещо не ти харесва? Промени го, нагласи го така, че да ти пасва. Не понасям мрънкането на хора, които чакат наготово от държавата и отиват в чужбина с надеждата чуждата държава да им се подложи. Безплатен обяд няма. И никъде, нито една държава не е длъжна на никого. Аз лично съм си устроила живота в България така, че да ми е приятно. Да, и тук може да се живее добре – вярвайте ми. Въпрос на личен избор. Всеки камък си тежи на мястото – аз своето съм го намерила.

Смятате ли, че гласът на хората на изкуството се чува достатъчно силно? Влияят ли те на общественото мнение?

- Гласът на хората на изкуството е от огромно значение за всяко цивилизовано общество. Една дума, казана в точния момент, може да преобърне хода на историята. А в каква посока – зависи от нас. Колкото до силата на този глас – за да бъде чут, трябва да е добре организиран и най-вече силен, много силен!

 

Добавете коментар


Защитен код
Обнови

  • НОВА КНИГА

    „Невидимата искра на Възраждането“

    Тази книга описва малко известни и изключително любопитни факти, нишката на разказа често минава граници и прескача в различни държави. Имена, известни ни от чуждата литература и история се оказват в неочаквани връзки с българи и няма никакво съмнение, че всички подеми, случили се в Европа и Азия са резонирали силно и у нас.

     
  • ДИАГНОЗА

    България се изолира културно от Европа и света

    „Държавата и правителството успешно не забелязват болните проблеми, свързани с деградацията на европейските и национални ценности. Патриотизмът е подменен от агресивен и повърхностен национал-популизъм“, категорични са основателите на движение „Реформи в културата“.

     
  • КЛАСИКА

    30-те най-добри книги според французите

    Класацията е на френския вестник “Le Monde” от 2013 г. Литературни експерти са селектирали 200 заглавия, а списъкът с първите сто е формиран след избор на десетки хиляди читатели. Представяме ви първите 30.

     

"И патриоти, що патриоти, в народни носии и лозунги „Искаме си робството!” Че кой може да ти отнеме робството бе, робе!"

Кирил Кадийски, поет, есеист и преводач, роден на 16 юни преди 72 години

Анкета

Колко често подарявате книга?

"Пътуване до Хавай" на Хесус дел Серо (ревю)

От същата "серия" е и "Пътуване с татко" (2016) на Анка Мируна Лазареску - отново за бягството отвъд Желязната завеса и за трагичните последици от връщането пак зад нея.

"Смъртта на Сталин" на Армандо Янучи (ревю)

И дано повече хора осъзнаят, че най-верният сателит на Русия - България, се е ръководила единствено по този модел.

"Първичното чувство за невинност" от Дана Григорча (ревю)

Дана Григорча има неоспорим талант да разказва истории, очевидно знае стотици, и то автентични, и ги разказва с носталгия, която българите отлично познаваме. 

„Лора, Яворов и аз” – завръщането в диалога

С изключителна прецизност и уважение към отминалото време и най-вече към личността на Дора, Петър Величков събира и подрежда изгубените частици от един пъзел, който може би никога няма да бъде подреден напълно.

Бунтът на свободния или абсурдите на свободата

Книгата е диагноза и опит за лечение на болести, които се раждат единствено на границата между две епохи.

Не е утопия киното да заеме място в образованието

 „Работя с деца, повечето от които дори не говорят добре български и са функционално неграмотни. И на тези деца аз  изведнъж  им пускам „Първият учебен ден“ на Жак Розие. Това за тях е културен и социален шок", казва учителят Даниел Симеонов,