Михал МИШКОВЕД, "Стършел"

В парламента се развъдиха езиковЪди.

Депутати от Обединените патриоти пишели Закон за езика. После щели да го внесат в пленарната зала. Току-виж в суматохата го и приели. Защото у нас всичко е възможно.

Възможно е депутат, който говори и пише с грешки, да ни учи как да говорим и пишем. И да гласува закон, в който да се изисква „Ролинг стоунс” задължително да се превежда като „Търкалящи се камъни”, „Гънс енд роузис” – „Пищови и рози”, а операта „Мадам Бътерфлай” като „Госпожа Пеперуда”.

Имаше такъв проект в миналия парламент, който налагаше оперите да се пеят задължително на български.

И в тоя парламент проектантите не са се отказали от абсурдното си намерение – да вкарат говоримия език в норми. И да налагат глоби за всичко извън тяхната норма.

Един от инициаторите, депутатът Александър Сиди от ВМРО, се яви в неделната сут­рин на екрана на БНТ, за да разкаже за проекта си. Не можа да каже много – най-вече се възмути, че някои фирми по магазините са на латиница. „Че направете тогава закон за кирилицата” – подсказа му неговият опонент, присъстващият в студиото езиковед акад. Михаил Виденов. – „Това е по-възможно. Но не и закон за езика. Езикът не може да се регулира със закони”.

Това каза академикът, но патриотът Сиди не му хвана вяра. Той си е решил нормативно да чисти речта ни от чуждици. Но не можа да отговори кой ще налага наказанията за употреба на чужди думи – МВР ли? Или пък ще се създаде нова полиция - езикова?

Акад. Виденов много деликатно намекна на патриота Сиди, че езикът ни има нужда не от закон, а от култура. И му даде примери с говоренето в парламента – как говорят нашите депутати? Неправилно, на диалект, с неуместни чуждици, за да изглеждат по-образовани. А изглеждат вицово. Във фейсбук зрители реагираха на разговора и дадоха примери с друг Голям патриот – Валери Симеонов, който казва: „оценям”, „преценям”, вместо литературното – оценявам, преценявам.

Тоест преди да пишат закон, депутатите да започнат от себе си. Това се отнася и за журналистите. Даже за писателите.

„Който пише закон за езика, рискува да стане смешен” – каза акад. Виденов. И напомни как в миналото един наш писател, пак Голям патриот, страстно се бореше с чуждиците и искаше да върне архаизми в езика ни. Например „шибучица”.

Искаше, ама едно е да искаш (както казваше самият писател)… А друго е как искат да говорят съвременните хора. Хайде, сложи им в устата „шибучица” вместо стик за голф, да видим как ще го кажат.

Когато липсва култура, езиковЪдите патриоти могат да станат смешни.

А когато са в управлението - и опасни.

 

 

 

 

 

Добавете коментар


Защитен код
Обнови

  • БЕЛЕЗНИЦИ

    Седем години затвор за две страници текст

    В знак на солидарност с журналистката и редакторка в "Радио Свобода", обвинена в тероризъм, Светлана Прокопиева много руски медии днес препечатаха този текст.

     
  • НОВА КНИГА

    „Невидимата искра на Възраждането“

    Тази книга описва малко известни и изключително любопитни факти, нишката на разказа често минава граници и прескача в различни държави. Имена, известни ни от чуждата литература и история се оказват в неочаквани връзки с българи и няма никакво съмнение, че всички подеми, случили се в Европа и Азия са резонирали силно и у нас.

     
  • КЛАСИКА

    30-те най-добри книги според французите

    Класацията е на френския вестник “Le Monde” от 2013 г. Литературни експерти са селектирали 200 заглавия, а списъкът с първите сто е формиран след избор на десетки хиляди читатели. Представяме ви първите 30.

     

„Винаги съм слушал сърцето си, защото е символ на живота.“

Жан Маре, френски актьор, роден на 11 декември, преди 108 години

Анкета

Готови ли сте да направите нещо безвъзмездно за обществото?

„Толкин” на Дом Карукоски (ревю)

 

Пиршество за почитателите на английското кино.

"Пътуване до Хавай" на Хесус дел Серо (ревю)

От същата "серия" е и "Пътуване с татко" (2016) на Анка Мируна Лазареску - отново за бягството отвъд Желязната завеса и за трагичните последици от връщането пак зад нея.

"Смъртта на Сталин" на Армандо Янучи (ревю)

И дано повече хора осъзнаят, че най-верният сателит на Русия - България, се е ръководила единствено по този модел.

Филип Димитров и неговата визия на българската християнска история

 

„Братя“ е приятно изживяване и празник на духа.

Да не забравяме, че и ние не сме учили или чели „Под игото” в оригинал

Понеже не идеите са важни, а общото патриотично послание, затова и езикът на Вазов става свещен и неприкосновен.

Когато автор и преводач стоят един до друг

За преводаческото изкуство на Огнян Стамболиев.